Главная » 2018 » Октябрь » 21 » Речь Шахрукх Кхана на India Today Conclave 2011.
22:01
Речь Шахрукх Кхана на India Today Conclave 2011.

Речь Шахрукх Кхана на India Today Conclave 2011.

Фильмы, волшебство, жизнь - заставить фильмы работать в совершенно новом десятилетие.

Волшебство - взгляд на жизнь. Я вижу его повсюду. Я вижу его в цветах, в облаках, в лучах света, которые пробиваются сквозь ветви деревьев, в прекрасных глазах моей возлюбленной, отражающих лунный свет, и в словах моих детей. Я вижу волшебство в том, чему я учусь на основе своих страданий и волшебство в том, как горе преобразует счастье и счастье изменяет горе. Я рассматриваю жизнь как волшебство. Я вижу все это, поэтому я снимаю фильмы. 

Нужны глаза, чтобы видеть это волшебство. Глаза, чтобы видеть его и сердце, чтобы его почувствовать. Фильмы подобны паре глаз, позволяющей вам видеть мир особенным образом. Они волшебные не потому, что придумывают мир мечты, они волшебные, потому что смотрят на мир, как будто он может быть мечтой. 

Это то, что делает кино. Оно превращает жизнь в серию изображений – совсем как это делают мечты. Трансформация этих изображений создает ощущение жизни в хорошем кино, это чувство сосредоточено на эмоциях и направлено непосредственно на ощущения того, кто смотрит его. Это позволяет им на мгновение заглянуть в другую реальность, отличную от их собственной. Оно делает это в основном через чувства. 

В мире, который быстро движется к созданию защитных барьеров, мире, который все больше использует технологии, чтобы заглушить ощущение жизни и создать расстояния между настоящими физическими отношениями между людьми, эта способность кино пробуждать ощущение жизни является уникальной, как мне кажется. Она уникальна, так как задействует много ощущений, а не одно, как это делает чтение. Зрение, слух (а в будущем, возможно, даже осязание) работают вместе, чтобы создать чувства и эмоции. Это волшебство, но в удивительном (буддийском) смысле, это еще и правда. Переходы между реальным и нереальным в кино на самом деле остро и точно отражает жизнь и ее правду. 

Это один взгляд, поэтический взгляд, который у меня есть на кино. Есть и другой. Как сказал Фрэнк Капра, кино является одним из трех универсальных языков, другие два - музыка и математика. Индийские фильмы, осмелюсь добавить, в этом новом десятилетие, являются слиянием этих трех языков в один: у нас есть музыка, изображения, а корпорации внесли математику. 

Замечательно иметь поэтическое мнение о фильмах, видеть мир глазами художника и т.д. Но правдой этого десятилетия является то, что бизнес в кино начал играть большую роль в индустрии, настолько большую, что было бы глупо отрицать важность этого и придерживаться только наших художественных стремлений. Раз бизнес стал важным, я думаю, рынок нужно учитывать. Прошли те времена, когда индийские фильмы не могли рассматривать Запад и остальной мир в качестве рынка сбыта. Я хотел бы предложить сегодня несколько моментов относительно того, как мы можем конкурировать и успешно конкурировать на этой арене, используя ноу-хау западного мира в этой области. 

Хочу вернуться чуть назад к истинам или около истинам, которые извергаются вокруг темы Индии и ее развития. Я вижу движение вверх Sensex в Индии и понимаю, что мы процветает как нация. Я слышу выступления министра финансов, уважаемого премьер-министра, которые говорят о формуле «one speed» роста нашего ВВП и верю, что мы являемся одной из ведущих экономик в мире. Когда я слышу все эти истины, тогда у меня появляется своя собственная теория о росте нации и развитии страны. 

В развивающихся странах, когда три предмета первой необходимости достигнуты или находятся на пути к достижении, как в нашей стране, фокус перемещается на четвертую важную потребность каждого человека. Первые три - roti kapda aur makaan, то есть еда, жилье и одежда. Очевидно, нам предстоит еще долгий путь, прежде чем все будет достигнуто по этим трем пунктам, но потребности являются естественными и не носят систематического характера. И мы в Индии уже перешли к четвертой потребности, как мне кажется. Это развлечения.

Старейшей из современных форм развлечений в Индии, конечно, является кино. Так что сейчас мы на пороге огромного всплеска в бизнесе кино-развлечения. Думаю, следующий всплеск будет в области спортивных развлечений. 

Развлечения становятся в большей мере в центре внимания всего мире в следствии того, что когда экономика страны начинает положительно расти, обычные люди в большинстве начинают замечать развлекательный формат этой страны, потому что это более доступно. В настоящее время даже более с помощью интернета и телевидения. Я считаю, сфера развлечений является упаковкой развивающейся страны, тем аспектом, который замечают и о котором больше всего говорят. Такое случилось несколько лет назад с корейским кино, до этого было китайское, а еще раньше японское. Английские и голливудские фильмы были в центре внимания на протяжении нескольких лет, как всем нам хорошо известно. 

Итак мир смотрит на Индию. Индийская экономика организовала маркетинг для Болливуда, и это прекрасное время и место для пребывания тут на данный момент. Это игровое поле, на котором мы находимся сейчас. Из Мумбая в Мелроуз, путь сокращается. Я бы сказал, из Бомбея в Беверли-Хиллз, но такая аллитерация не допустима для актера-мусульманина из Мумбая, поэтому чтобы не создавать новых споров: из Мумбая в Мелроуз, путь сокращается. Это правда и мы можем наблюдать все это вокруг нас. 

Компании Warner, Sony и Disney уже в Индии, делают хинди и региональные фильмы. UTV производит голливудские фильмы. Studio 18 и Eros углубляют связи с голливудскими студиями. А крупная Reliance Pictures демонстрирует нам совершенно бьющие наповал презентации, которые фактически ставят нас в известность, что они купят весь Голливуд, так как Reliance способен рискнуть войти в любой бизнес

Среди всех этих прекрасных событий в мире развлечений есть это одно слово, которое я постоянно слышу от индийских кинематографистов, к которому испытываю отвращение и которое хотел бы попробовать убрать из словаря индийского кино. Я хотел бы просто упомянуть об этом, а затем перейти к более позитивным вопросам, как сделать наше кино действительно международным. Этим словом или термином, который меня беспокоит и что все индийские кинематографисты продолжают преследовать как несбыточную мечту, является crossover (пересекающий) фильм. Есть боевики, есть романтические фильмы, есть комедии или драмы, есть плохие фильмы или совершенно вульгарные и дешевые фильмы, но я никогда не понимал, что такое crossover фильм? Думаю, это вообще ничто. Нет ничего, что было бы известно, как crossover фильм. 

Так как, если бы что-то было, Голливуд наш более умный кузен уже начал бы делать crossover фильмы, снимая их в Америке и захватывая индийский кинорынок. Они в течение многих лет пытаются ввезти свои фильмы и прокатывать их, как они успешно делают по всему миру, но в Индии они потерпели неудачу. 

Они быстро осознали, что индийский зритель привык к кино определенного рода, которое уникально для Индии. Это сентиментальность, песни, драмы, тема матери, все то, что включает в себя Болливуд и что не может быть воссоздано в Голливуде. Поэтому они быстро решили выпускать фильмы, не сфокусированные на диалогах, и дублировали их в индийские языки. Фильмы, которые индийцы не против смотреть, даже если герой и героиня не танцуют. Таким образом, мы толпами валили смотреть на динозавров, которые не танцуют, и на девушек navi (нави), которые не поют и при этом говорят на бходжпури и маратхи.

Мы должны последовать этому сигналу нашего более умного кузена, Голливуда, и перестать упрямиться, предлагая на продажу нашу трехчасовую перегруженную мечту, как кинематографическое предложение и надеяться, что оно преодолеет барьеры. Позвольте мне сказать это прямо: ребята из Болливуда, этот корабль не пересечет семь морей. Хотел бы упомянуть в этом плане слова Альфреда Хичкока. «Первым критерием хорошего фильма является то, что длина фильма должна быть непосредственно связана с выносливости человеческого мочевого пузыря». 

Поэтому вместо того чтобы продолжать придерживаться своей мечты «пересечь», мы должны думать о том, чтобы перенять опыт. Фактически мы должны думать о глобализации болливудских фильмов, потому что именно это необходимо. А для этого нам необходимы отношения «брать-отдавать» с западным кино, особенно важно с Голливудом. 

Я считаю, мы должны принимать западных кино-производителей с распростертыми объятиями у себя. Позволить им пользоваться преимуществами этого растущего рынка индийского телевидения и кино. Создавать объединения и дать им возможность снимать тут фильмы, так как мы недорогие, не в том смысле, что являемся дешевками, а в смысле сравнения с установившимися в Голливуде тенденциями создания дорогостоящих фильмов. Их инвестиции не будут огромными по их меркам, поэтому они будут счастливы, потому что, если честно, нет ничего лучше в переговорах с Голливудом, чем деньги. Тем из нас, кто захочет поехать туда и снимать фильмы в голливудском стиле, я уверен, эти студии ответят взаимностью, и в скором времени у нас будут наши собственный Энг Ли из Индии, работающие в Голливуде. 

Взамен, вместо того, чтобы просто наблюдать за инвестициями в наши компании и смотреть фильмы, давайте попросим у них три основных навыка. Я говорю, навыка, потому что Болливуд, как я действительно считаю, отстает в трех очень важных аспектах кинопроизводства. И я вывожу это из двадцатилетнего опыта человека, который действительно хочет, чтобы наше кино было любимо грядущим поколением, было любимо остальным миром.

Во-первых. Как мы могли уберечь наших кинозрителей от просмотра какого-либо кино другого сорта в больших количествах кроме индийских фильмов, Голливуд подготовил весь мир наслаждаться просмотром фильмов в определенном формате или дресс-коде. Мы должны усвоить этот формат и не придерживаться упорно нашего собственного способа повествования. Я имею в виду не собственно истории наших фильмов, а фактически технологию написания сценариев болливудских фильмов. 

Чем раньше индийские кинопроизводители поймут, что написание сценария – это не форма искусства, а наука, тем быстрее наши фильмы станут транснациональными. Голливуд может поделиться этим ноу-хау с нами и это именно то, что мы должны взять у него, не деньги. 

Однажды я встречался с Уилл Смитом и он сказал мне, что делает два фильма в год. Один, где он выступает в главной роли, как актер, а второй с большей суперзвездой, чем он, где он выступает как со-актер. Когда я спросил его, кто же это может быть… Потому что подумал, что буду поступать также, хотя у меня есть проблема, я не могу найти большую звезду, чем я. Ух, хватит. Когда я спросил его, кто же это может быть, он ответил – визуальные эффекты, VFX. 

Мне кажется очень странным, что с одной стороны, у нас наиболее развитая отрасль программного обеспечения в мире и однако мы настолько отстаем в ее использование в Индии. У нас есть средства, чтобы купить машины, но нет обученных механиков, чтобы управлять ими. Вот те важные инвестиции, которые мы ожидаем из Голливуда. Мы должны способствовать развитию людей, которые смогут сделать наше собственное более дешевое и более быстрое программного обеспечение для кино, и иметь специальную отрасль по подготовке команд и талантов в создании визуальных эффектов здесь. Так как здесь делать фильмы дешевле, давайте попросим наших голливудских коллег помочь нам в развитии этой отрасли. Если мы действительно хотим выйти на международный уровень, это важный критерий. Посмотрите на успехи голливудские фильмы с точки зрения блокбастера. Если не все, то по крайней мере большинство из них, имеют суперзвезд больших, чем Уилл Смит. Это относится не только к визуальным эффектам или спецэффектам, но и в целом к технологии создания фильмов.

Хватит уже гордиться тем, что мы убрали тросы из "Гарри Поттера", которые позволяли ему летать. Когда в фильмах мы летаем, мы прикреплены тросами, которые затем стирают с экрана. И это наименее важная часть в работе над визуальными эффектами. Все компании, которые делали эту работу, очень гордятся тем фактом, что делали эффекты для "Гарри Поттера". Думаю, вместо этого мы должны создать собственного Гарри Поттера, или как вы хотите его назвать, потому что наши молодые зрители заслуживают этого и желают этого, если не сказать больше. И если мы не сделаем это в ближайшее время, зрители младшего поколения этой быстро меняющейся молодой Индии в скором времени перестанут смотреть фильмы нашего собственного отечественного производства. Они теперь имеют доступ к миру развлечений на кончиках пальцев. Подобно традиции цирка давным-давно, наши фильмы, возможно, рискуют вскоре стать историей на внутреннем рынке. Я взял своих детей в музей естествознания и они подшутили над своими друзьями: наш папа сводил нас в цирк мертвых животных. 

Третий важнейший аспект, который мы должны перенять из западного кино, это дисциплина и организованность, с которыми они ведут свой бизнес. Эта организованность уже существует в других сферах бизнеса в Индии, но ее крайне не хватает в кинобизнесе. Это необходимо ввести в нашу собственную систему распространения фильмов, основанных на их моделях. 

Также один из важных аспектов, которому нам нужно научиться, это наука маркетинга фильмов. Это наука, которая превращает развлечение в события. Если наша индустрия должна развиваться и внутри страны, мы должны постичь и научиться способам продажи нашей мечты как можно большему количеству в самые кратчайшие сроки. Это период информационной супермагистрали с очень малым объемом внимания.

Кроме того, я хотел бы добавить, что если правительство в целом сможет начать рассматривать киноиндустрию, как отрасль промышленности во всех тех аспектах, в которых оно рассматривает другие отрасли, это во многом поможет делу индийского кино. 

Сказал на самом деле: А еще на рассмотрение, я бы хотел упомянуть, что наше правительство должно признать индийскую киноиндустрию как отрасль промышленности. Если по этому вопросу будет целая дискуссия, я бы хотел принять в ней участие. Можно собраться в следующем году и поговорить о роли правительства в индийской киноиндустрии. Я приготовлю заумный доклад для этого случая и произнесу своим злодейским голосом. 

Только после такого обмена идеями и знаниями с нашими западными друзьями, имеет смысл предъявлять требования об использовании широкой дистрибьюторской сети по всему миру. Они также будут более заинтересованы и рады брать наши фильмы в целом в сотрудничестве с нами. В противном случае мы так и останемся новшеством в программах кинофестивалей. Чем-то, чем любуются и относятся покровительственно за несколькими бокалами красного вина. Если же мы остановимся лишь на использование денежных инвестиций от этих студий, то этим мы позволим им легко отделаться. А насколько мы себя знаем, индийцы никогда никому не дают дешево отделаться. 

Знания, которые западная кино-машина может принести в Болливуд, являются гораздо более существенным, чем инвестиции, которые уже делаются. Настало время для симбиозных отношения, когда мы можем извлекать пользу из знаний, которые есть у нас, а не только из денежных средств. Экономические аспекты последуют, так как в этом случае Болливуд сможет иметь международную аудиторию, смотрящую наши фильмы, и большее количество индийцев, смотрящих их. 

И подводя итог: при всем этом я совсем не хочу сказать, что мы по собственной воле должны потерять все то, что мы знаем лучше всего. Изучение западного стиля написания сценариев и западной технологии не означает потерю свойственных нашим историям особенностей. Мы должны сохранить нашу собственную кинематографическую индивидуальность. Наша сила всегда была в том, что мы самодостаточная кинематографическая страна. А также одна из немногих стран, кроме США, в которой есть система звезд в киноиндустрии. Это неплохо.

Любая страна, у которое нет сильной системы звезд, умирает как коммерчески жизнеспособная кинематографическая страна. Наших региональных фильмов на южноиндийских языках – бходжпури, маратхи - в последнее время достаточно для управления системой развлечений изнутри и широкого распространения на традиционном рынке среди диаспоры прямо сейчас, но если мы не будем вводить новшества в области технологий, науки о маркетинге и написания сценариев, этот рынок будет сокращаться. Именно поэтому мы не нуждаемся в инвестициях Голливуде настолько, насколько мы нуждаемся в их знаниях. 

Наши фильмы похожи на нас: драматические, смешные, сверхчувствительные, но не апологетические. Единственное, что бы я пожелал многим индийцам, чтобы в них был перерыв. Наше специфическое кино включает в себя музыку и песни таким образом, что это не мюзикл, а музыкальная драма, своей собственной жанр. И позвольте мне сказать еще раз: что романтический фильм, драма, боевик и драматический музыкальный фильм являются допустимыми и смотрибельными, нет такого жанра, как crossover фильм. Мы идем по ложному следу. Поэтому вместо этого давайте заключим союз с замечательными западными друзьями, чтобы они помогли нам развивать наш потенциальный совершенно отличный формат подачи истории – музыкальную драму и распространить его по всему миру. Только при условии если наше содержание развить, даже одетое в западные одежды, оно будет иметь успех. Но никогда наше основное содержание не должно подрывать наш синтаксис ради мирового бизнеса, поскольку это бы убило наш внутренний рынок и романтику подачи истории по-индийски. 

Традиционно все те экономические системы, которые имели технологию и науку в качестве своего основного приводного механизма, становились предшественниками мира. Но наука и технологии в настоящее время настолько легко доступны, что они станут товаром. Что будет способствовать росту экономической ценности продуктов? Возможности правого полушария мозга: творчество, воображение, сопереживание и эстетика. Я считаю, что индийские истории имеют все это в изобилии, мы должны только вобрать науку обо всем этом как можно скорее. 

Джон Уэйн сказал: «Завтра наиболее важная вещь в жизни. Входит в нас в полночь очень свежее. Это прекрасно, когда оно приходит и оставляет себя в наших руках. Оно надеется, что мы научились чему-то у вчерашнего дня.» Я считаю, что индийское кино - завтра нашего времени. Нам просто необходимо учиться у очень опытного и богатого вчера западного кино. И киномир будет принадлежать нашим очень талантливым отечественным молодым кинематографистам. С этой верой я приведу цитату из одного из моих фильмов, так как я – очень эгоцентричная суперзведа, фильм еще не закончен, мои друзья. Фильм еще не закончен. Спасибо. 

 

От автора перевода:

Перевод делался по http://conclave.intoday.in/conclave/...114&issueid=37, но я переслушивала видео, поэтому в некоторых местах есть добавления. А в одном абзаце в скобках приведено то, что он сказал на самом деле, хотя смысл один и тот же. Он употребляет термин crossover фильм. В принципе есть фильм кроссовер, но он судя по смыслу речи имеет в виду слово "пересекающий" или фильм, способный пересечь границы. Поэтому слово я оставила без перевода.

Перевод Натальи nml 

 

Просмотров: 147 | Добавил: vegainko | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar